Datum/Tijd
maandag 26 oktober
15:00 - 17:00
2e kans op De kunst van het vertalen van Christy de Back via Zoom.
In haar online-workshop De kunst van het vertalen behandelt Christy de Back het vertalen van culturele teksten: Welke valkuilen zijn er? Zijn het vertaalproces en de werkwijze anders dan bij een zakelijke offerte vertalen of een informatieve tekst over cybersecurity? Hoe ga je te werk? Ter sprake komen een persbericht voor een museum, de ondertiteling van een film over een kunstproject en wandteksten bij een tentoonstelling.
Christy de Back werkt sinds 1999 als beëdigd tolk-vertaler Nederlands en Engels en als taaltrainer Engels voor de overheid en het bedrijfsleven. Ze is gespecialiseerd in het vertalen van informatieve, commerciële en wervende teksten over kunst & cultuur, onderwijs en het bedrijfsleven. Haar opdrachtgevers zijn o.a. Teylers Museum, het NWO en Oxfam Novib.
Zie ook: www.christydeback.nl
Aanmelding bijeenkomst
Hier kun je je aanmelden voor de bijeenkomst door op de onderstaande knop te klikken.
Er kunnen nog geen reserveringen / Er kunnen geen reserveringen meer worden geplaatst voor dit evenement.