Datum/Tijd
dinsdag 15 maart
17:00 - 21:00
Locatie
Hotel Haarhuis
Een vertalersdilemma – moeten kiezen tussen denotatie en connotatie
Woorden hebben vaak twee betekenislagen: naast hun letterlijke verwijzing naar iets (denotatief aspect), is er ook vaak een connotatief aspect, waarmee de houding of waardering van de spreker uitgedrukt wordt ten opzichte van hetgeen waarnaar verwezen wordt. Zo verwijzen ‘paard’ en ‘knol’ in principe naar dezelfde diersoort, maar is de gevoelswaarde duidelijk heel verschillend.
Soms is er echter in de doeltaal geen woord voorhanden dat deze beide aspecten net zo goed weergeeft als de brontaalterm. Dan moet er dus gekozen worden voor het vertalen van ofwel het denotatieve aspect van het brontaalwoord ofwel voor het connotatieve aspect; allebei tegelijk lukt niet. Bij het vertalen van dit soort woorden blijken vertalers duidelijk van elkaar te verschillen in hun aanpak.
Toonder-kenner en vertaler Rob Barnhoorn geeft een inleiding op deze thematiek en start de discussie met relevante voorbeelden uit vertalingen van Bommelverhalen. Deelnemers wordt gevraagd om voorafgaand aan de lezing minstens één voorbeeld te bedenken uit hun eigen werk waarbij ze voor dit dilemma gesteld werden. Aangezien niet altijd meteen duidelijk is wat de beste aanpak is, belooft het een levendige discussie te worden! Afgelopen jaar hebben we hem al een keer online meegemaakt en het liep uit op een bijzonder enthousiaste discussie samen. Dat kan deze keer in Arnhem alleen maar levendiger worden.
Zie verder www.taalmuziek.nl
Aanmelding bijeenkomst
Hier kun je je aanmelden voor de bijeenkomst door op de onderstaande knop te klikken.
Er kunnen nog geen reserveringen / Er kunnen geen reserveringen meer worden geplaatst voor dit evenement.